La Fundación Inclusiva Súmate por la Equidad creó un esquema para narrar una película dirigida a este público.
Este esquema es similar a los que se emplean en las cadenas nacionales o en los noticieros. Solo que en la cinta, los intérpretes aparecen de mayor tamaño ganando protagonismo.
"Fue increíble porque vi una película en mi idioma. No es lo mismo que verla con subtítulos". - Ramiro Galarza, sordo -
Aunque usted no sea un aficionado al cine, seguramente ha escuchado sobre cintas narradas en diferentes formatos como el cine mudo o el cine para ciegos. Pero ¿alguna vez imaginó un formato de cine para sordos?
Así es. Esta propuesta se concibió en Ecuador. La Fundación Inclusiva Súmate por la Equidad creó un esquema para narrar una película dirigida a este público.
El filme se proyecta como cualquier otra película, solo que a los costados se observa a una persona narrar los diálogos en lengua de señas. Para ello, cada intérprete debe tener una factura física y un vestuario similar al de cada protagonista.
Este esquema es similar a los que se emplean en las cadenas nacionales o en los noticieros. Solo que en la cinta, los intérpretes aparecen de mayor tamaño ganando protagonismo.
Para esta modalidad solamente participan actores sordos que tengan capacidad interpretativa, a decir de Jael Pazmiño, asesora en discapacidades de la Fundación.
Al igual que cualquier producción cinematográfica, la Fundación llama a casting a las personas interesadas en participar. Como cualquier actor, los postulantes tienen que cumplir rasgos físicos específicos y talento en interpretación.
"Tenemos muchos actores que han decidido romper la barrera y demostrar de lo que son capaces de hacer", reiteró la asesora.
La Fundación ha realizado ciclos de cine inclusivo en varios puntos de Quito. El jueves 17 de enero de 2019, por ejemplo, se proyectó la primera película adaptada en lengua de señas. El título: "Lo imposible", protagonizada por Naomi Watts.
Los actores del cine para sordos
Andrés A. fue uno de los actores que encarnó a uno de los protagonistas. Se sintió emocionado cuando eligieron en el casting.
Para él fue interesante narrar un argumento en un idioma para sordos. Reconoció que fue difícil captar las emociones y plasmarlas en señas, pero se siente orgulloso con el trabajo porque sabe que estas actividades serán para abrir nuevos espacios de participación.
En las del cine Ocho y Medio (norte) se proyectó este filme. Esther Villarroel llegó con su esposo Ramiro Galarza, quien sufre de discapacidad auditiva desde que nació.
La mujer contó que su esposo se sintió "maravillado" con la película. "Fue increíble porque vi una película en mi idioma. No es lo mismo que verla con subtítulos", expresó Ramiro en lengua de señas.
Pazmiño aseguró que en un plazo no muy lejano se espera adaptar otra película. No se animó a adelantar el nombre de la cinta, pero aseguró que será una sorpresa.
Comentários